-
Emmène-moi avec toi (Attilio Bertolucci)
Emmène-moi avec toi dans le matin vif
les reins brisés l'oeil éveillé appuyé
à tes flancs de femme qui chemine
comme elle fait l'amour
les derniers jours de l'hiver sont là
qui baignent nos mains et les cheminées
fument plus que de rigueur en une
saison aussi tiède,
mais laisse aller à leur ruine
économie et sobriété,
laisse se consumer les réserves
de la ville et de la nation
pourvu que dans le ciel assombri, puis
l'éclaircie d'un soleil revigoré
nous ayons su nous trouver
là où font halte la vie et la mort,
midi étincelle, feuille de métal
devenue bleue désormais
sans résidus et dessus
marchent de calmes oiseaux, ils ne volent pas.
Attilio Bertolucci, extrait de Voyages d'hiver
Traduction Valérie Brantôme, 2013
Portami con te nel mattino vivace
le reni rotte l'occhio sveglio appoggiato
al tuo fianco di donna che cammina
como fa l'amore,
sono gli ultimi giorni dell'inverno
a bagnarci le mani e i camini
fumano più del necessario in una
stagione così tiepida
ma lascia che vadano in malora
economia e sobrietà
si consumino le scorte
della città e della nazione
se il cielo offuscandosi e poi
schiarendo per un sole più forte
ci saremo trovati
là dove vita e morte hanno una sosta
sfavilla il mezzogiorno, lamiera
che e azzurra ormai
senza residui e sopra
calmi uccelli camminano non volano.
Attilio Bertolucci, da Viaggio d'inverno, Garzanti, Milano 1984.
Attilio Bertolucci né le 18 novembre 1911 près de Parme, a grandi et étudié dans cette ville, ainsi qu'à Bologne, où il enseigna jusque dans les années 1950 avant d'aller s'installer à Rome. Il est considéré comme l'un des grands poètes italiens du Novocento (XXe S.) Attilio Bertolucci a également travaillé pour la radio, la télé, la presse écrite comme pour le journal La Republica. Il est mort à Rome le 14 juin 2000.Il est le père des cinéastes Bernardo Bertolucci et Giuseppe Bertolucci. (source wikipedia Attilio Bertolucci)
-
Commentaires
Francesco, j'ai eu un peu de mal à trouver un poème traduit sur le net... Mais quel plaisir ! La 1ère strophe ferait pâlir d'envie n'importe quelle femme... (il n'écrit pas pour moi... mais j'aime tout de même.... :-)))
En effet Dan, en France, les fils sont plus connus que le père.... J'ai préparé aussi un billet sur le film "Un thé au Sahara"...
Le nom de famille m'évoquait quelque chose et tu as répondu à mon interrogation en précisant que c'était les père des deux cinéastes, parfois les dons artistiques se transmettent dans une famille, la preuve !
Ajouter un commentaire
Ce texte me parle; c'est beau.
Bon weekend.